Hvorfor Er Der Fire Sprog, Der Tales I Schweiz?

Schweiz har fire officielle sprog; Tysk, italiensk, fransk og romansk. Hvordan kom dette til, og hvorfor er der ikke et enkelt, samlet "schweizisk" sprog?

I mange lande udviklede sproget som et redskab til at forene befolkninger omkring en national identitet. Tag f.eks. Spanien og Catalonien. I årenes løb blev Catalonien gentagne gange undertrykt af regeringer, som forsøgte at kvæle det, da det så ud som en trussel mod den nationale enhed.

Det skete dog ikke i Schweiz, da det ikke er som andre europæiske lande og ikke Følg det samme kursus. I stedet er Schweiz en Willensnation eller viljens nation, da hele staten er baseret på landets 26 "kantoner" eller administrative blokke, som hver især er enige om at arbejde sammen med hinanden.

På denne måde , Schweiz er en føderation, snarere end en nation. Tilbage til historien var disse kantoner helt suveræne stater, hver med deres egne grænser, hære og told og sprog.

Bortset fra den mislykkede Helvetic Republic (1798-1803) har der aldrig været en stærk centraliseret regering i Schweiz, som gjorde det muligt for kantonerne at bevare en vis grad af selvkontrol over deres egne anliggender. Dette betød, at de kunne fortsætte med at tale deres forskellige sprog uden forsøg på at pålægge ét ensartet "schweizisk sprog" på dem. For at holde freden har hver kanton mulighed for at bestemme sine egne officielle sprog.

De særlige sprog, der tales af hver kanton, repræsenterer både Schweiz 'geografiske og kulturelle grænser og de nærmeste landes indflydelse på dem. Mod syd og over Alperne tales italiensk; mod vest, fransk; mens tysk er talt i de centrale og østlige del af Schweiz. Romansk er overvejende talt i sydvest, i Kanton Graubünden, hvor italiensk og tysk også er officielle sprog. Kantonerne i Valais, Fribourg og Bern er også officielt tosprogede, både fransk og tysk.

Kvartalssproglig branding er normen i Schweiz | © Sean Mowbray

Det er faktisk sagt, at der er en usynlig linje, der deler de franske og tysktalende dele af Schweiz. Det er kendt på begge sider som Röstigraben , som bogstavelig talt betyder Rösti-linjen (Rösti er en kartoffelskål spist på den tyske side, men ikke franskmændene).

Hvis du planlægger en tur over kantonerne af Schweiz, vær ikke bange, da engelsk er almindeligt talt, så du ikke nødvendigvis behøver at blive en polyglot. Hvis du optager to eller tre phrasebooks, vil det dog hjælpe dig undervejs.

Gem