En Introduktion Til Det Kroatiske Sprog I 10 Idiomer

Serbo-kroatisk er fyldt med udtryk, som forvirre og underholde i lige høj grad. Kroatiske idiomer giver en fantastisk abstrakt måde at se på virkeligheden. Læs videre for at lære nogle typiske kroatiske ordsprog og ordsprog.

Du kan synge som en elefant, der sneg i dit øre. Kroatiere er stolte over absurditeten af ​​deres figurative udtryk, især når det kommer til at sværge. Normalt er jo mere surrealistisk udtrykket, jo bedre. Dette idiom betyder stort set, at du ikke har noget øre til musik. Og ingen musikalsk evne overhovedet. Nice!

En kæmpe elefants røv | © in_Chilla / Flickr

Bacati kajmak u oči: kaster creme i dine øjne

På kroatisk, når det bliver tydeligt, at nogen lyver til en anden person, kan man sige, at de 'smider fløde i øjnene'. Dens nærmeste engelske forhold ville være at "trække ulden over andres øjne." Det lyder ikke lige så rodet.

Muda Labudova: Svaneboller eller "svaneboller"

Et andet skinnende eksempel på surrealistisk kroatisk svømning, dette udtryk henviser til noget, der er umuligt. Engelsktalere er måske mere bekendt med udtrykket 'bollocks'. Har svaner endda bolde?

Doće maca na vratanca: fissekatten kommer til den lille dør

Denne nysgerrige idiom oversætter i det væsentlige som "Hvad går rundt, kommer omkring." Fissekatten kommer til den lille dør. Selvfølgelig vil det.

Vred kat / lille dør | © Rachel Docherty / Flickr

Boli mig kurac: min pik gør ondt.

Dette udtryk betyder i grunden: "Jeg giver ikke en lort." Dens figurative betydning indebærer at være uden følelsesmæssig smerte overhovedet, til absolut absolut uhyggelig.

Da vidimo er Majka crnu vunu prede: vi ser, hvis mor spinder sort uld. '

Jeg lyder som hekseri, men rødderne af dette udtryk er stort set de samme som 'den sorte får i familien'. En teori siger, at sorte får blev set som værdiløse i forhold til deres hvide ledsagere, fordi deres fleeces ikke var egnet til farvning.

Sorte får i familien | © Mikael Tigerström / Flickr

Mens vi taler om ulven, er ulven uden for døren.

Dette idiomatiske udtryk er ikke en million kilometer fra 'tale om djævelen' . Dens brug er meget det samme i den kroatiske folkeslag; ulven er lige uden for døren, når nogen vises efter at være nævnt i samtale.