Næsten hver eneste kultur har en masse festlige harmonier ferierne. Traditionelt har carols tendens til at være gennemsyret i religion og vedrører Jesu fødsel. Denne tradition i Tyskland daterer sig tilbage til middelalderen, da folkesangene blev suffused med tekster skrevet af præster og derefter sunget i kirken. Sangene fungerede som hyldest til Gud. Fast frem til sekelskiftet fra det 20. århundrede og en afgang fra disse fromme melodier blev født. Carols blev mindre om deres religiøse rødder og mere om at fejre jul på mere hyggelige måder, der ofte ikke havde noget at gøre med barnet i krukken. Uanset tonen kan julesangene være sjovt at synge og øge den hjertelige ånd i den hjertelovende ferie.
Nun sei willkommen Herre Christ
Den ældste kendte julesang fra det 11. århundrede.
Nun komm, der Heiden Heiland
Denne julesalme oversat fra latin er en anden gammel, men godie.
Meine Seel erhebt den Herrn
En anden gammel latin-inspireret religiøs salme.
Fröhliche Weihnacht überall
Dette mere glædeligt og mere moderne sang oversætter som glædelig jul overalt.
O Tannenbaum
Nat King Cole tager smukt den tyske version af Oh juletræ.
O du fröhliche
Denne 1816 Falk og Holzschuher julemodus betyder Åh, du er glad på engelsk.
Schneeflöckchen, Weissröckchen
Denne søde sang oversættes som lille hvid snefnug, lille hvid frakke.
Maria durch ein Dornwald gik
Denne traditionelle karol gnister en del debat om, hvorvidt den stammer fra den 16. eller det 19. århundrede. Det refererer til den tur, Mary tog til Elizabeth med sit barn under hendes hjerte.
Lasst uns froh und munter sein
Denne sang Lad os være lykkelige og munter sanges traditionelt på Nicholas eve.
Stille Nacht , heilige Nacht
Denne tværkulturelle klassiker udført af Wien-drenge-koret lyder måske kendt.
Forfatter: Jill Alvarez
Jill Alvarez er en 27-årig journalist. Popkulturstipendiat. Entreprenør. Alcoholaholic. Web-udøver. Analytiker. Ølentusiast.