8 Colloquialisms Unik Til Kantonesisk

Kantonesisk er lingua franca i Hong Kong, Macau og Guangdong. Sammenlignet med andre kinesiske sorter, er kantonesiske kendt for sine rige og farverige colloquialisms - nogle dejlige, nogle uhøflige, nogle sjove og andre simpelthen bizarre. Her er otte kantonesiske slangsæt, du bør vide.

chi sin 黐 線

(Lyd)

Bogstavelig betydning: Limede ledninger | Sammensætning: Crazy

Kinesisk betyder "skør" eller "sindssyg", men det betyder bogstavelig talt "limede ledninger." Oprindelsen til chi sin er uklar, men en måde at forstå på er at tænke på "ledningerne "Som neurale kredsløb, der har været lidt ... krypteret. Ikke alene beskriver chi sin nogen, der er mentalt ikke alle der, det kan også bruges til at udtrykke utroskab. For eksempel, hvis nogen er vrede over prisen på noget eller andet, kan du høre dem udtale en disbelieving "chiiiiii sin!".

syng leh 升 呢

(Lyd)

Bogstavelig betydning: n / a | Samlet betydning: Level up

Sing leh er afledt af videospilkultur, og det betyder "level up." (Sing betyder "stigning" og leh er kort for det engelske ord "level".) Det er vant til at udtrykke entusiasme om en gunstig ændring eller forbedring. For eksempel: "I går skiftede jeg mit Casio-ur til en Rolex. Syng leh! "

pok gaai 仆街

(Lyd)

Bogstavelig betydning: At falde over | Samlet betydning: At falde død; skiderik; "Blodig ...!"; "Damn!"

Denne sætning betyder bogstaveligt "at falde i gaden", men det er faktisk et af de mest alsidige forbandelseord på kantonesisk. Når nogen ærgerligt fortæller dig, at du går "Gå ihjel," kan det betyde "Gå til helvede!" Eller "Drop frygt!". Hvis nogen er en pok, er de en "bastard" eller et "røvhul". Som et adjektiv er poker gai en intensiver (som det engelske ord "blodigt"); i sig selv er det et udråb af irritation (som "Damn!"). Nogle gange er pok gai eufemistisk forkortet til PK (udtalt kissekay).

En pige der falder | Shutterstock

haam sup 鹹 濕

(Lyd)

Bogstavelig betydning: Salt og våd | Samlet betydning: Perverted

Haam betyder "salt" og sup betyder "våd", men af ​​en eller anden grund betyder haam sup "perverted." Enhver, der er haam sup, har altid deres mening i renden; en haam sup lo 鹹 濕 佬 er en "pervy old man".

ying Type

(Lyd)

Bogstavelig betydning: Type | Samlet betydning: Koldt, stilfuldt, stilfuldt

Ordet ying betyder "type" eller "model", men i kantonesisk slang er ying et adjektiv for en cool, stilfuld eller attraktiv mand. En fyr der er ying baau geng 型 爆 鏡 (bogstaveligt talt, "ying eksploder spejl") er "cool nok til at bryde et spejl."

sik ling mung 食 檸檬

Bogstavelig mening: At spise citroner | Sammenlig betydning: Forkastes

Denne sætning betyder "at spise citroner", men det betyder også "at blive afvist" (romantisk, det er). I mellemtiden, hvis du siger at du har "behandlet nogen til en citron", betyder det at du slog dem ned.

Citroner | Pixabay

sup sup soi 濕濕 碎

Bogstavelig betydning: n / a | Sammenlig betydning: Et trivielt spørgsmål; et stykke kage

Sup betyder "våd" og seui betyder "shards" eller "little pieces", men sup sup seui bruges til at beskrive noget trivielt eller nemt. Hvis du troede, at din sidste eksamen var en cakewalk, ville du sige, "Sup sup seui laa!". Eller hvis nogen takker for noget, kan du også bruge "sup sup seui" til at betyde "No biggie!" Eller "Do not mention it!"

Boh din wah juk 煲電話粥

Bogstavelig betydning: At koge telefonkonge | Samlet betydning: At tale i telefon i flere timer.

Nogen der er "kogende telefonkonge" har været i telefonen i timevis. Congee er en risgrød, der skal lammes i lang tid; Derfor er en lang telefonsamtale en "telefonkonge".

Congee | Pixabay