18 Ord, Der Gør Dig Forelsket I Det Arabiske Sprog
Noor
Hvordan man bruger dette ord: Brug ikke kun til at beskrive lys, men også en følelse af tilfredshed og lykke.
På arabisk skriver vi: نور
Noor-Light | © Kulturtur / Thais
Saha
Sådan bruges dette ord: Brug når nogle nyser eller ønsker dem sundhed.
På arabisk skriver vi: Sæt på
Saha-Bless You | © Kulturrejse / Thais
Intisaar
På arabisk skriver vi: Navn
Intisaar-Victory | © Kulturtur / Thais
Najaat
På arabisk skriver vi: نجاة
Najaat-Salvation | © Kulturtur / Thais Kelly
Salam A'Alaykom
Sådan bruges dette ord: Brug dette til at hilse på folk.
På arabisk skriver vi: Salg A'Alaykom
Salam A'Alaykom | © Kulturtur / Thais Kelly
'Ala Rassi
Hvordan man bruger dette ord: Den bogstavelige oversættelse for' Ala Rassi er "på mit hoved", hvilket betyder at du vil gøre noget for nogen.
På arabisk vi skriver: على راسي
'Ala Rassi | © Kulturtur / Thais Kelly
Ya 'Aburnee
Sådan bruges dette ord: Det betyder at du elsker en person så meget, du håber at dø for dem, så du ikke behøver at leve uden dem. Derfor begraver du mig.
På arabisk skriver vi: يقبرني
Ya 'Aburnee | © Kulturtur / Thais
Mashallah
Sådan bruges dette ord: Brug dette ord som en form for ros og ønske nogen gode ting. For eksempel: Hvis nogen har smukke øjne, vil du sige Mashallah for at rose dem og håber, at der ikke sker noget dårligt for dem.
På arabisk skriver vi: Mashallah
Mashallah | © Kulturrejse / Thais Kelly
Oushk
På arabisk skriver vi: عاشق
Oushk-Adoration | © Kulturrejse / Thais Kelly
Rouhi
På arabisk skriver vi: روحي
Rouhi-My Soul | © Kulturrejse / Thais Kelly
Kogeplade
På arabisk skriver vi: حب
Kogekærlighed | © Kulturtur / Thais Kelly
Ou'Balak
Hvordan man bruger dette ord: Den bogstavelige oversættelse af Ou'Balak betyder "efter dig", og det er vant til at ønske nogen gode ting. For eksempel: Hvis en vens søster bliver gift, kan du ved brylluppet fortælle din ven Ou'Balak , at du håber hun er næste.
På arabisk skriver vi: عقبالك
Ou 'Balak | © Kulturtur / Thais Kelly
Sabah Al Kheir
Hvordan man bruger dette ord: Den bogstavelige oversættelse er "morgen godhed", og det er vant til at ønske nogen en god morgen.
På arabisk skriver vi: صباح أل خير
Sabah Al Kheir | © Kulturtur / Thais Kelly
Dam Khafeef
Hvordan man bruger dette ord: Ved at sige at nogen er "blodblodede" mener du, at de er lette og har en god sans for humor.
På arabisk skriver vi : دام خفيف
Dam Khafeef | © Kulturrejse / Thais Kelly
Amal
På arabisk skriver vi: Ændre
Amal-Hope | © Kulturtur / Thais Kelly
Inshallah
Sådan bruges dette ord: Brug dette når dit håb er noget godt, der vil ske. For eksempel: Inshallah du får det godt snart.
På arabisk skriver vi: إن شاء الله
Inshallah | © Kulturrejse / Thais Kelly
Marhaba
På arabisk skriver vi: Marts
Marhaba-Hello | © Kulturrejse / Thais Kelly
Horeeya
På arabisk skriver vi: Ærlighed
Horeeya-Freedom | © Kulturtur / Thais Kelly