18 Ord, Der Gør Dig Forelsket I Det Arabiske Sprog

Arabisk er den femte mest talesprog i verden, der tales i mere end 20 lande. Det er ekstremt poetisk og har flere ord, der ikke kan oversættes til engelsk, da de bærer dybe og komplekse betydninger. Vil du fortælle nogen, at du elsker dem så meget, at du håber du dør, før de gør det, så du ikke behøver at leve uden dem? Nå, så er dette sproget for dig! Her er nogle mere smukke ord, der helt sikkert vil gøre dig forelsket i det arabiske sprog.

Noor

Hvordan man bruger dette ord: Brug ikke kun til at beskrive lys, men også en følelse af tilfredshed og lykke.

På arabisk skriver vi: نور

Noor-Light | © Kulturtur / Thais

Saha

Sådan bruges dette ord: Brug når nogle nyser eller ønsker dem sundhed.

På arabisk skriver vi: Sæt på

Saha-Bless You | © Kulturrejse / Thais

Intisaar

På arabisk skriver vi: Navn

Intisaar-Victory | © Kulturtur / Thais

Najaat

På arabisk skriver vi: نجاة

Najaat-Salvation | © Kulturtur / Thais Kelly

Salam A'Alaykom

Sådan bruges dette ord: Brug dette til at hilse på folk.

På arabisk skriver vi: Salg A'Alaykom

Salam A'Alaykom | © Kulturtur / Thais Kelly

'Ala Rassi

Hvordan man bruger dette ord: Den bogstavelige oversættelse for' Ala Rassi er "på mit hoved", hvilket betyder at du vil gøre noget for nogen.

På arabisk vi skriver: على راسي

'Ala Rassi | © Kulturtur / Thais Kelly

Ya 'Aburnee

Sådan bruges dette ord: Det betyder at du elsker en person så meget, du håber at dø for dem, så du ikke behøver at leve uden dem. Derfor begraver du mig.

På arabisk skriver vi: يقبرني

Ya 'Aburnee | © Kulturtur / Thais

Mashallah

Sådan bruges dette ord: Brug dette ord som en form for ros og ønske nogen gode ting. For eksempel: Hvis nogen har smukke øjne, vil du sige Mashallah for at rose dem og håber, at der ikke sker noget dårligt for dem.

På arabisk skriver vi: Mashallah

Mashallah | © Kulturrejse / Thais Kelly

Oushk

På arabisk skriver vi: عاشق

Oushk-Adoration | © Kulturrejse / Thais Kelly

Rouhi

På arabisk skriver vi: روحي

Rouhi-My Soul | © Kulturrejse / Thais Kelly

Kogeplade

På arabisk skriver vi: حب

Kogekærlighed | © Kulturtur / Thais Kelly

Ou'Balak

Hvordan man bruger dette ord: Den bogstavelige oversættelse af Ou'Balak betyder "efter dig", og det er vant til at ønske nogen gode ting. For eksempel: Hvis en vens søster bliver gift, kan du ved brylluppet fortælle din ven Ou'Balak , at du håber hun er næste.

På arabisk skriver vi: عقبالك

Ou 'Balak | © Kulturtur / Thais Kelly

Sabah Al Kheir

Hvordan man bruger dette ord: Den bogstavelige oversættelse er "morgen godhed", og det er vant til at ønske nogen en god morgen.

På arabisk skriver vi: صباح أل خير

Sabah Al Kheir | © Kulturtur / Thais Kelly

Dam Khafeef

Hvordan man bruger dette ord: Ved at sige at nogen er "blodblodede" mener du, at de er lette og har en god sans for humor.

På arabisk skriver vi : دام خفيف

Dam Khafeef | © Kulturrejse / Thais Kelly

Amal

På arabisk skriver vi: Ændre

Amal-Hope | © Kulturtur / Thais Kelly

Inshallah

Sådan bruges dette ord: Brug dette når dit håb er noget godt, der vil ske. For eksempel: Inshallah du får det godt snart.

På arabisk skriver vi: إن شاء الله

Inshallah | © Kulturrejse / Thais Kelly

Marhaba

På arabisk skriver vi: Marts

Marhaba-Hello | © Kulturrejse / Thais Kelly

Horeeya

På arabisk skriver vi: Ærlighed

Horeeya-Freedom | © Kulturtur / Thais Kelly