Alle Guatemalas Slang-Vilkår, Du Behøver At Vide
At lære spansk | 777546 / Pixabay
Aguas!
Mens ordet agua betyder "vand", tilføjer en "s" til enden det en helt anden betydning. " Aguas !" Bruges som en advarsel - det er i det væsentlige den guatemalanske version af råben, "Heads up!" Hvis du hører nogen, der råber " Aguas !" På dig, er det nok en god ide at dukke eller løbe; hvis de bare siger det konversationsmæssigt, er det mere en advarsel som: "Pas på."
Cerote
Cerote bruges meget i Guatemala, og afhængigt af hvem der siger det og hvordan det kan betyde meget forskellige ting. Traditionelt bruges cerote offensivt; Det er som at kalde en taber. Det er stadig almindeligt anvendt på denne måde i Guatemala, men for nylig er det også blevet brugt som en betegnelse når man henviser til en tæt (normalt mand) ven. I denne sammenhæng er det som at kalde nogen, "fyr", "kompis" eller "bro".
Pisto
Pisto er Guatemalas slang for "penge" eller "kontanter". Hvis du kommer ind i en tuk-tuk eller førerhus, kan føreren spørge dig om du har nok pisto til at betale; nogle cafeer og restauranter beder kun betales i pisto .
Burra
Den bogstavelige betydning af burra er en kvindelig æsel, men i Guatemalas slang er det brugt at henvise til en bus. Selvom kyllingebusser er mest almindelige i Guatemala, kan det henvise til enhver form for bus, fra kyllingbuss til fancy Pullman.
Guatemala kyllingebuss | © SdosRemedios / Flickr
Clavo
Clavo betyder lettere søm, som i en søm og en hammer, men i guatemalsk slang betyder det, at en person har et problem eller har at gøre med en vanskelig situation. Det kan bruges til at beskrive nogen der har et problem med noget eller nogen; for eksempel er et stort problem med politiet. Det kan også henvise til, at nogen skammer sig eller er flov over en situation eller en person. Sho!
Sho
! er et af de termer, der er svært at oversætte - det betyder ikke rigtig noget i sig selv. Det bruges normalt under omstændigheder, når du hurtigt skal få folks opmærksomhed eller søger alle at være stille. Hvis du råber " Sho !" Bliver folk sandsynligvis tavse og ser på dig forventningsfuldt, så brug det ikke, medmindre der er grund til det! Chispudo
I Guatemala, hvis en person er beskrevet som
chispuda, betyder det, at de enten besvarer forespørgsler meget hurtigt, tager fat på tekniske eller vanskelige begreber let eller er meget hurtige og kloge. Det kommer fra ordet chispa, , hvilket betyder "gnist" - så du siger i det væsentlige, at en person, der er chispudo har en gnist eller er "gnist." Guatemalanske børn | © Adam Baker / Flickr
Chucho
Chucho
er Guatemalas slang til hund - enkel! Det kan dog også betyde et dæk. Baseret på sammenhængen er der ikke meget chance for at forvirre en hund med et dæk, men som en almindelig tommelfingerregel skal man altid påtage sig chucho betyder hund, medmindre du taler om at ændre et dæk, eller noget at gøre med mekanikerne. Shute
Shute
bruges til at beskrive en person, der er interesseret i ting, der ikke er deres forretning. Det er ikke ligefrem en fornærmelse, men det ligner på, at nogen er nysgerrige. Du kan bruge det på en lyshurtig måde til at betyde, at folk mødes. Chilero
Chilero
bruges til at udtrykke forståelse for noget. Det betyder i grunden "cool", "god" eller "nice" som et adjektiv. For eksempel betyder "La película estuvo bien chilera!" "Filmen var ret god!"