20 Welsh Colloquialisms You Should Know
Tidy - Fantastisk, fantastisk, strålende osv. ...
Jeg gør det nu om et øjeblik - En walisisk oxymoron, der tyder på, at du vil gøre det i den nærmeste fremtid.
Cwtch - Det walisiske ækvivalent af en kæle, men det er selvfølgelig bedre
Ych a fi til noget uhøfligt eller ulækkert
Mush - Et begivenhedsbegreb, der ofte bruges af folk fra Swansea
Bygninger i Swansea | © Tom Bastin / Flickr
Mitching - At springe over skole. Den walisiske ækvivalent med at spille truant fra skolen
Lush - Bruges til at beskrive noget meget, meget flot
Chopsing - Når nogen krider eller giver dig en ømhed
Buzzing - A ord, der har to sætninger - 1) noget der er særligt ubehageligt 2) at være begejstret for noget
Tammering - Et ord der bruges til at beskrive din afsky over noget
Dwt / Dwtty - Nogen der er lille
Dwtty barn | © Vladimir Pustovit / Flickr
Jeg er ikke sjov - Et fyldstof, der bruges før nogen annoncerer noget ret seriøst.
Okay eller Wha? - En indledende term bruges til at betyde "hej"
Butt - Ligner Mush i, at det er en begivenhed, som ofte bruges af folk i Swansea.
Som - Et fyldstoford vil blive indsat i sætninger til enhver tid. Det vil stadig være fornuftigt for den walisiske
Iechyd Da - Mest hyppigt hørt i Syd Wales, det er en sætning, der i det væsentlige betyder "skål"
Cymru am byth - En sætning, der spikes i brug når sport kommer ind i ligningen. Det oversættes som 'Wales Forever' eller 'Long Live Wales'. Det vil ofte blive hørt på internationale rugbydage.
Daps - Et par eller trænere
Hvad sker der?? - En hilsenssætning, der er berømt af Ruth Jones 'skildring af Nessa i Gavin og Stacey
Kør - I andre lande er det et ord, der betyder at betjene motorkøretøjets retning. I Wales er det det, du kalder din busschauffør